Translation mistakes (FIXED)
Moderator: moderators
All translation files have been updated recently - all errors should be fixed
In case of urgent problems or questions, please use our support form!
contest stats
i was checking some contest stats and just noticed this
Product Quali: von ____ bis _____
quality->from->till
p.s. i saw that hanti noticed this but its not fixed yet.
Product Quali: von ____ bis _____
quality->from->till
p.s. i saw that hanti noticed this but its not fixed yet.
Re: contest stats
Hi there,zivago wrote:i was checking some contest stats and just noticed this
Product Quali: von ____ bis _____
quality->from->till
p.s. i saw that hanti noticed this but its not fixed yet.
I've passed in on to our programmers so they can fix it. Thank you!
Best regards,
pearlbay
Edit: Fixed!
In case of urgent problems or questions, please use our support form!
[quote="Sprotiel"]Contract acceptation message is still not right:
[quote]200 Leather jackets (quality 4) have been bought for 110.000,00
[quote]200 Leather jackets (quality 4) have been bought for 110.000,00
In case of urgent problems or questions, please use our support form!
In the menu Buildings / grocery store / stats at the bottom it says:
"100 customers have been surveyed:
68 think your products are too expensive and 59 aren't content with your quality.
Your Grocery store is known by 1 out of 100 questioned customers. The demand of Beef has been satisfied by 0,12% in the past couple of days."
I think it should be either a sentence or numbers reflecting statistics, now i see both. Also the amount of information is rather meagre.
IE Out of 100 customers surveyed 68 think your products are too expensive and 59 aren't content with your quality. This averages out to a maximum of 36% content customers. (happy customers, or well-served the phrasing isn't right yet.)
The store is known by 1 out of 100. 1?! The store's advertising is at 121 points or so, that has cost me as a player and now the player wishes to see this reflected in a way, 1.2% for instance or 12 out of 1000.
There were two capital letters translated from the german text.
The last sentence should read: The demand for beef was satisfied by 0.12% in the past couple of days. <= dot, not a comma.
I don't get the result at 0.12%. Is this the relative number for my store or is it the supply and demand calculated for the whole country of France? Actually I would like to know both. But then I'd want to know the demand for mince meat, sausages, pork, lamb etc as well.
"100 customers have been surveyed:
68 think your products are too expensive and 59 aren't content with your quality.
Your Grocery store is known by 1 out of 100 questioned customers. The demand of Beef has been satisfied by 0,12% in the past couple of days."
I think it should be either a sentence or numbers reflecting statistics, now i see both. Also the amount of information is rather meagre.
IE Out of 100 customers surveyed 68 think your products are too expensive and 59 aren't content with your quality. This averages out to a maximum of 36% content customers. (happy customers, or well-served the phrasing isn't right yet.)
The store is known by 1 out of 100. 1?! The store's advertising is at 121 points or so, that has cost me as a player and now the player wishes to see this reflected in a way, 1.2% for instance or 12 out of 1000.
There were two capital letters translated from the german text.
The last sentence should read: The demand for beef was satisfied by 0.12% in the past couple of days. <= dot, not a comma.
I don't get the result at 0.12%. Is this the relative number for my store or is it the supply and demand calculated for the whole country of France? Actually I would like to know both. But then I'd want to know the demand for mince meat, sausages, pork, lamb etc as well.
System message (Possible Spoiler)
The "We allows" is clearly wrong.Message from System, 31.08.08 12:42
Subject Bill
We allows to charge you 5.00 Caps for your visit to the Spa with included massage
Your brown checkered socks that you seem to have forgotten, can be picked up at the reception.
Thank you very much and please come again soon!
Another bug
Found this when expanding a Chemical RC
[quote]This building currently has a size of 800m
[quote]This building currently has a size of 800m
Re: Another bug
[quote="Enterthink"]Found this when expanding a Chemical RC
[quote]This building currently has a size of 800m
[quote]This building currently has a size of 800m
In case of urgent problems or questions, please use our support form!
Re: System message (Possible Spoiler)
Sounds like Gollum . Actually what I had intended to type as "we allow us" - just missed a space and a "u", apparently Has been fixed!Enterthink wrote:The "We allows" is clearly wrong.Message from System, 31.08.08 12:42
Subject Bill
We allows to charge you 5.00 Caps for your visit to the Spa with included massage
Your brown checkered socks that you seem to have forgotten, can be picked up at the reception.
Thank you very much and please come again soon!
Best wishes,
pearlbay
In case of urgent problems or questions, please use our support form!
Carpet
From Wikipedia, the free encyclopedia
Afghan carpet, also known as Afghan rug, is a distinguished and well recognized hand-made rug that originates from Afghanistan.
--------
Surely the quest for an Afghanistan should be the quest for an Afghan when correctly translated into English?
Noticed this, thought I would mention it.
Thanks,
Ted
Afghan carpet, also known as Afghan rug, is a distinguished and well recognized hand-made rug that originates from Afghanistan.
--------
Surely the quest for an Afghanistan should be the quest for an Afghan when correctly translated into English?
Noticed this, thought I would mention it.
Thanks,
Ted
Re: Carpet
lol, thanks Ted, I honestly never knew what the "Afghanistan" referred to ... if you just see the language files and don't have the context, it's sometimes hard to tell. And since I only corrected the already translated files, I simply figured the word referred to the country itself.SimpleTED wrote:From Wikipedia, the free encyclopedia
Afghan carpet, also known as Afghan rug, is a distinguished and well recognized hand-made rug that originates from Afghanistan.
--------
Surely the quest for an Afghanistan should be the quest for an Afghan when correctly translated into English?
Noticed this, thought I would mention it.
Thanks,
Ted
So thanks for letting me know, I'll surely fix this straight away!
Best regards,
pearlbay
In case of urgent problems or questions, please use our support form!
Thanks for replying!
Ok, so I thought a little more about this and here are my suggestions on text changes.
It is currently possible to get, as carpets :-
Egypt
India
Persia
China
Afghanistan
There may be others that I am not aware of but here goes anyways.
Describing these as Carpets rather than countries it should be
Egyptian Carpet
Indian Carpet
Persian Carpet
Chinese Carpet
Afghan Carpet
This is because the word changes from a noun to an adjective.
Anyways, minor point, I guess I'm just funny about grammar and context sometimes.
Hope this helps,
Ted
Ok, so I thought a little more about this and here are my suggestions on text changes.
It is currently possible to get, as carpets :-
Egypt
India
Persia
China
Afghanistan
There may be others that I am not aware of but here goes anyways.
Describing these as Carpets rather than countries it should be
Egyptian Carpet
Indian Carpet
Persian Carpet
Chinese Carpet
Afghan Carpet
This is because the word changes from a noun to an adjective.
Anyways, minor point, I guess I'm just funny about grammar and context sometimes.
Hope this helps,
Ted
Hi Ted,
should have just waited for your post, would have saved me the time! I have already fixed the words same as you suggested it;
Now since it's the product-file, our manager will have to upload to the server, so the new file should be online some time today!
Thanks again for your effort, I agree, words/grammar should be correct, especially in a mainly text-based game!
best wishes,
pearlbay
should have just waited for your post, would have saved me the time! I have already fixed the words same as you suggested it;
Now since it's the product-file, our manager will have to upload to the server, so the new file should be online some time today!
Thanks again for your effort, I agree, words/grammar should be correct, especially in a mainly text-based game!
best wishes,
pearlbay
In case of urgent problems or questions, please use our support form!